jeudi 16 février 2012

Aux protecteurs de la langue française qui s'obstinent à faire des fautes en anglais

Message d'une importance capitale: si vous tenez absolument à traiter les gens de "loosers" dans les médias au lieu de dire "perdants", apprenez que ce mot anglais ne s'écrit pas de même. C'est "losers". Du verbe to lose. Merci. (Prières de passer le mot à Normand Lester aussi)






"A looser is a loser who can't spell "loser" " -the urban dictionary.


(Ajout de sons et lumières, pour rivaliser avec la Ville de Québec et la PDA.)

2 cheveux sur la langue:

  1. Merci pour cette précision plus qu'utile. Cela fait des années que je comprends "plus détaché, plus libre".
    Je ne suis qu'un vulgaire puriste ironique,
    s.h.

    RépondreSupprimer

Le 22ième siècle vous remercie de votre présence, et espère que vous passez un agréable moment en compagnie de votre perruque.